Erros que os brasileiros costumam cometer ao escrever em inglês

Se você esteve aqui no blog do Hyper English lendo sobre como escrever bons textos sem usar o Google Tradutor, chegou ao artigo certo. Hoje trouxemos uma sequência de erros bem comuns entre os brasileiros quando a tarefa é escrever em inglês. Quer ficar por dentro e não errar mais? Atente-se à leitura abaixo!
Erros comuns na hora de escrever em inglês
Cometer erros na hora de escrever em inglês é mais comum e natural do que você possa acreditar. Afinal, qual foi a última vez que algo parecido aconteceu enquanto escrevia em português? Por conta da pressa, falta de atenção ou ansiedade em contar algo, muitas vezes comemos uma letrinha ou outra. Entretanto, existem erros bem frequentes quando brasileiros começam a escrever em inglês, sabia?
Nosso objetivo não é, em hipótese alguma, julgar tais erros. Estamos aqui justamente para alertar você, leitor ou leitora, sobre o que provavelmente está errando. Preste bastante atenção nos tópicos seguintes e depois conte pra gente se o artigo lhe ajudou.
Palavras parecidas
Quem nunca foi na kitchen à procura de um chicken para o almoço? Este exemplo, traz duas palavras com grafias bem próximas e que os brasileiros costumam errar quando vão escrever em inglês. Sem falar em beach, que não precisamos nem escrever aqui com o que as pessoas confundem, não é?
A dica para este problema é bem rápida: basta dar uma lida nos dicionários digitais ou nas fontes para aumentar o vocabulário (livros, séries e filmes legendados, músicas, etc). Depois disso, escreva a palavra diversas vezes até ter domínio sobre ela. Falar, para alguns, é mais fácil, e a gente sabe. Mas não ignore a importância do writing.
Conjugações verbais
Quer escrever em inglês? Atenção máxima às conjugações verbais. Presente, passado e futuro e suas variações possíveis e imagináveis. Todas elas impactam nos verbos e é necessário atenção extra aqui. O melhor a ser feito é colocar isso em mente e consultar as regras gramaticais diariamente.
Alinhado a este tópico, lembre-se da concordância verbal e de gênero entre sujeito, verbo e complementos. Existem no inglês, assim como no Português, diversas exceções que levam o aluno ao desentendimento. Busque sempre conversar com seu professor e ter ao seu lado um bom guia – por aqui, as regras gramaticais e um dicionário.
O recorrente “th”
O dígrafo “th” pega o aluno tanto na pronúncia quanto na hora de escrever em inglês. Mas não precisa se desesperar, viu? O problema aqui é que, às vezes, queremos escrever como falamos, por isso é necessário entender as duas partes.
Para pronunciá-lo, posicione a língua atrás e próxima dos dentes superiores, mas sem encostar nos dentes. Por não ser uma prática comum ao português, por essa razão muitos brasileiros erram e pronunciam apenas o “T”.
Essa última informação é preocupante. Sabia que se você trocar o som de “th” por “T” a palavra thank sai como tank, que no inglês remete a afundar alguém? Cuidado para não falar, tampouco escrever dessa forma, caso não seja o objetivo. Não vá arrumar confusão, hein?!
Preposições
São preposições recorrentes ao escrever em inglês: to, for, at, with, by, from, in e out. Qual é o erro que o brasileiro comete aqui? Acontece que para falar de localização geográfica, período de tempo e local, cada uma das preposições pode adotar novos significados.
Quer uma dica de mestre? Memorize como as preposições são usadas com os verbos recorrentes e não erre mais quando for escrever em inglês.
Determinantes
Os determinantes são usados, em algumas frases, antes dos substantivos, pronomes e adjetivos. Em outros casos, não são necessários. Aqui, estamos falando, por exemplo, do The. Você nunca se perguntou se deveria ou não aplicá-lo na frase?
Podemos nos referir aos termos English, school, society sem antecipá-los com o determinante. Agora, ele se faz necessário em pronomes como the cinema, the United States, the world, the internet e nas seguintes palavras enquanto adjetivos como the best, the first, the last, entre outros.
A regra aqui também é estudar os casos gerais e exceções e, então, memorizá-los. É um erro bem – bem mesmo! – comum entre os brasileiros.
Traduções literais
Fuja das traduções literais! Reparou que ao longo deste artigo não trouxemos traduções em si, e sim o que as palavras podem representar numa frase? A melhor coisa em falar e escrever em inglês, é de fato dominá-lo. Procure saber, sim, o que as palavras significam no português, mas se preocupe mais com o que elas representam no contexto e o significado na língua mãe.
Outros erros que você provavelmente já cometeu
- Conjugar qualquer verbo no passado utilizando o sufixo “-ed”.
- Confundir “have”, “make” e “do”.
- Esquecer-se de usar o pronome “it” quando necessário.
- Usar palavras em inglês a partir de outras em português com escrita parecida, mas com significados diferentes.
Teste de conhecimento: você sabe escrever em inglês?
1 – Qual frase melhor aplicou a preposição?
This is the key from my office.
This is the key to my office.
2 – Como dizer que ela fez 16 anos na sexta-feira?
She turned sixteen years old on Friday.
She made sixteen years old on Friday.
3- Qual é o passado do verbo “Keep”?
a) Keped
b) Keeped
c) Kept
4 – Complete corretamente a frase: “ ___ is a black bike”
a) You
b) We
c) It
d) Those
5 – Quando usar o “The” em “__ Victor has a shirt. __ shirt is blue”
a) The, The
b) __. __
c) __, The
d) The, __
A solução é começar a estudar inglês com seriedade
Escrever em inglês é muito importante, principalmente em uma sociedade global cada vez mais conectada. São oportunidades de contato, emprego e outras necessidades profissionais e pessoas que vão depender, em algum momento, dos seus conhecimentos linguísticos. Você não quer ficar pra trás, né?
Venha estudar no Hyper English! Oferecemos um curso de inglês online que se adequa às suas necessidades de aprendizado. Quer saber mais? Fale conosco agora mesmo e já comece a aproveitar os 10 dias da nossa plataforma totalmente de forma gratuita.
No Comments yet!